Abstract Public sign servers for a certain group of people with the purpose of achieving different communicative goals. Public signs is indispensable for whole society and people would see public signs in various situations, which are in different forms, e.g. advertisement slogans, signposts, traffic warning signs and so on. Public sign is a special form of language, which is highly precise and dynamic in styles. There are mainly three functions of public signs, reminding, warning and guiding and a favorable public sign is often easy to understand, rather impressive and faithful to meaning. 42616
Adaptation Theory origins from Darwin’s Evolutionary epistemology; This theory was put forward by Verschueren, a Belgium linguist, after publishing a book named Understanding Pragmatics in 1999 and in this book, the author specifically introduce pragmatic adaptation theory for the first time; thus opening a new perspective of translation researching. Verschueren believes that Language use can be defined as the continuous making of linguistic choices (Verschueren, 1999); and there are at least three, hierarchically related key notions needed to understand the process of ‘making choices’ as the base-line description of language use. They are variability, negotiability and adaptability. What is more, the notion of adaptability will enable us to assign four clear tasks to pragmatic descriptions and explanations. These four ‘tasks’ or ‘angles of investigation’, which do not constitute separable topics of investigation but which should be seen as focal points in one coherent pragmatic approach to language use, are the following: Contextual correlates of adaptability, Structural objects of adaptability, Dynamics of adaptability and Salience of the adaptation processes.
This paper carries out the research through field survey so as to collect related language data in Xuzhou city and then do comparison with other data collected from other regions. Then the Adaptation Theory is applied into analysis. Meanwhile, this paper also suggests several translating strategies. Firstly, translators are supposed to get deep understanding of sources language through filed working or background research; secondly, translators are expected to apply trans-positional thinking imaging themselves as readers when they are doing translation. This will enable translator to make better linguistic choices.
Key Words：Public Signs Translation Adaptation Theory Xuzhou
毕业论文关键词:公示语 翻译 顺应论 徐州
Chapter One Introduction....1